צרו איתי קשר בטלפון או שלחו מייל או הודעה דרך WhatsApp / טלגרם / סיגנל.
+972544715892
+97239521877
valhab@gmail.com / valeriajorno@gmail.com
מתרגום פרונטלי לתרגום משפטי
תרגום משפטי מכסה מגוון רחב של טקסטים. חוזים, ייפויי כוח או שטרות נוטריונים בכלל, תעודות זהות, דוחות רשמיים, תמלול, פטנטים שהוגשו, פסקי דין, עדויות וצווי בית משפט. תרגום משפטי דורש רמת דיוק גבוהה מאוד, שלא ניתן לספק על ידי תרגום מכונה. מסמכים משפטיים משמשים כמסמכים רשמיים לכתבים אקדמיים, חוזים, תעודות לידה, ראיות שיפוטיות.
Per saperne di piùתרגום ספרים אינו קל. ספר מכיל את נשמת האדם שכתב אותו, רגשות, השקפות עולם, רעיונות, אידיאלים. לפני קבלת תרגום לספר חשוב לקרוא את הכתיבה, להכיר את הנושא, זמני האספקה, שפת המקור ושפת היעד. כמו כן, חיוני שתהיה לך הזדמנות ליצור קשר עם המחבר כדי להיות בטוח שפירשת נכון את מחשבתו.
Per saperne di piùתוכניות תרגום מקוונות מתרגמות קבצים שלמים תוך שניות ספורות, וההתערבות של איש מקצוע הכרחית לתיקון אי הבנות, שגיאות ונאיביות. תרגום מקצועי הוא הרבה יותר מהחלפה פשוטה של מילים; תרגום הוא מטמורפוזה הכוללת 'לימוד' של הטקסט המקורי כדי להבין אותו:
הרוח; מושגים; מאפיינים לשוניים; נקודות קשות; הסִגְנוֹן; קהל היעד. טקסט מסוים דורש מחקר חיוני בנושא כדי לתרגם את המושגים והטרמינולוגיה.
visibility_offהשבת את ההבזקים
titleסמן כותרות
settingsצבע רקע
zoom_outזום (הקטנה)
zoom_inזום (הגדלה)
remove_circle_outlineהקטנת גופן
add_circle_outlineהגדלת גופן
spellcheckגופן קריא
brightness_highניגודיות בהירה
brightness_lowניגודיות כהה
format_underlinedהוסף קו תחתון לקישורים
font_downloadסמן קישורים